当社会压抑一切事物时,人类可以做出任何事情。当社会开始容许某些事物时,人类只能做出某些事情。

© 顿河的骏马
Powered by LOFTER

【法革】【德穆兰夫妇*】《黑夜中的歌》

【又来写渣作了。尝试了戏剧体(大概吧)表白浪漫的德穆兰夫妇~】


  地点:法国巴黎,杜普蕾丝家窗台


  卡米耶·德穆兰:


  阴沉的云雾,因爱情更显阴沉;

  凄清的月光,让思绪愈发朦胧;

  在你的窗棂下,我将爱情歌颂;

  愿你能够分辨,我情意由衷。


  露西尔·杜普蕾丝:


  丘比特在窗下唱起恋歌,

  昏睡的姑娘因此惊醒;

  我开启窗门。听见

  轻柔火热的琴音;

  啊!这夜我注定不眠!

  不渝的爱灼烧我的心!

  为你斟满美酒,我轻叹

  这酒液不会令你沉迷,

  只平添你的苦楚;

  我更无需独自怨诉,

  这曲调有如爱的符咒,

  已化解我的忧愁。

  让我为你唱支歌吧,

  不论调门多么孤独;

  让我为你再舞一曲,

  让舞姿把思恋描述;

  只是你不能听到

  我在黎明时悄声悲叹;

  而你也不曾眼见

  我落下忠贞的泪滴。


  (屋内忽然传来脚步声,可怜的爱人们着了慌。在露西尔的催促声中,卡米耶匆匆告别、逃走)


  杜普蕾丝先生:


  呵!那坏小子逃走啦!

  无耻之徒!爱情之贼!

  他要将我女儿引向哪里?

  他已对她的心敲下铁锤!

  愿神明惩罚他,呵!

  他怎敢这样无畏!


  杜普蕾丝夫人:


  露西尔,你别再

  乘月明星稀同他幽会;

  露西尔,你别再

  为浪荡子弟留下眼泪;

  露西尔,决不能

  败坏名声,人言可畏;

  若你年轻时轻信、盲从,

  晚年便只余懊悔。


  杜普蕾丝先生:

  (恼怒地指向卧房)

  现在,回到你的房间去,露西尔!


  (露西尔·杜普蕾丝欲言又止,她似乎并不愿遵从父亲的命令。杜普蕾丝先生见状,又一次严厉地斥责自己的女儿。露西尔忽然坚定地直视父母,双手合十。)


  露西尔·杜普蕾丝:


  不!我不愿放弃!

  永久地离他而去!

  让爱情在烈火中消弭,

  彼此只余悲痛的灰烬!

  哦!我愿意相信

  我们的爱情是上天注定;

  月桂树上的鸽子传来音信,

  他头戴桂冠,正为爱沉溺;

  他的爱至死不渝,我不会令之萎靡;

  若爱不复存在,我宁愿永久窒息!

  我宁愿永久窒息!

                                 【结束】

————————————————————————————

评论 ( 7 )
热度 ( 15 )