当社会压抑一切事物时,人类可以做出任何事情。当社会开始容许某些事物时,人类只能做出某些事情。

© 顿河的骏马
Powered by LOFTER

【APH 法贞* 】《无法完成的诀别》

你死去了,我的爱人,

你正冰冷的躺在棺木中;

人们的叹息和悲哭

你已无法听到。

你所处之地只有喑哑,

而我,蓦地,也同失聪人一样

伫立在你的墓旁。


我伫立着,一语不发,

不再祈求,不再流泪;

明白我该同你的一切诀别,

可我双唇紧闭,我的脑海

浮现出一双和善的眼睛。

它柔情的望着我,

眼底含着秋波;

那眼中闪烁着些光亮,

仿佛朝霞般亲切、明媚。


我多愿意走上前去

亲吻那双纯洁的眼睛。

你细腻的情感由它表露,

你的眼中智慧无量。


还有你娇嫩的手指,

你用它演奏于琴键之上;

你用它翻阅睿智的书籍,

在花园中,鲜亮的春晨,

你用它向迷途者招呼。

而它此刻正交叉放在

你的胸口,阴沉、惨白、僵硬。

死亡已夺走它的美丽和生机。


再见,我的爱人。

我将再不能同那时一样

抚摸你白皙的娇容,

也不能再用强健的双臂

拥抱你善良的灵魂。

大地已将你的珍宝深藏,

而我痛苦的心儿

只余甜蜜而悲伤的回忆。


人们要为你建立一座墓碑,

我拒绝了他们,仅仅

在你的墓旁种下两棵白桦。

当春日到来,夜莺来此歌唱,

清脆的喉音如你所歌;

当冬天来了,树枝临风而舞,

如你的倩影,优美、纤柔;

我对它们吟诵新诗,

诉说我的忧愁、我的欢欣

和对你忠贞的爱情;

健壮的树根会深入地下,

它会来到你孤独的灵魂旁

向你传达我的意愿,

为你送来春芽的芳香;

(尽管我再无法看见你欢笑的模样

爱人,愿它将我的思念传达)

我就不至同你永久诀别,

不至经历深沉的悲痛。


有时我独自坐在森林

聆听河流缓缓流淌;

想象你的生命仍在延续,

你的生命之火正静静燃烧;

河岸边开着几株鸢尾,

我轻轻嗅着

它们的香气使人沉醉;

我猜想它们的祖先,

它们的往事,

它们能否在来年盛开?


它们盛开了,

带着灿烂、微弱的光辉;

仿佛正轻声对我说:

“你永远无法完成诀别。”


                                                             【结束】


—————————————————————————————

评论
热度 ( 15 )